1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
-Posluam, Cabot -Ryan je...

2
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Kaj?

3
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Bomba je v letalu!

4
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Dobijo se v pristaniu ez 20 minut.

5
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Pristaniu? Kaknem pristaniu?

6
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Baltimore.

7
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Prekinja te, kaj si rekel?

8
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Hej, izgubljam te. Poklical te bom...

9
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Baltimore!!!

10
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Gospod!

11
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
John! Za menoj!  Gremo! Gremo!

12
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
Gremo!

13
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Kaj hudia se dogaja?

14
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Gospod, prosim ostanite dol!
Ruski znanstveniki so delali bombo...

15
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
nuklearno...

16
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
- Zjutraj je bila dostavljena v Baltimore.
- Kaj pa z ljudmi na stadionu?

17
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
Ostanite dol.

18
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Hej, Cathy.

19
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
Hvala J.J.

20
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Gospod predsednik,
gospod predsednik.

21
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Ste vredu?

22
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
Teci tja, z druge strani.

23
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
Gospod predsednik, ste vredu?

24
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
Ali ste vredu gospod predsednik? Tile marinci
vas bodoodpelajli na varno gospod.

25
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
Pomagaj mi tule.

26
00:04:13,000 --> 00:04:17,000
Vzemi.

27
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Vzemi.

28
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
- Ne potrebujem.
- V redu.

29
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Gremo, gremo!

30
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Pojdi!!

31
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
Pojdi!

32
00:04:40,000 --> 00:04:44,000
Pojdi! Pojdi!

33
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Gospod predsednik.

34
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
V Ameriki je eksplodirala atomska bomba.

35
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Morate iti z nami.

36
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Kaj?

37
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Ne vemo kdo in kako.

38
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Ali smo bili to mi.

39
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Po Groznem...

40
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
upaj, da nismo bili to mi.

41
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Pripravljamo vam strogo kritiko.

42
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
In izjavo soalja.

43
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
In Yuri..

44
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
Naj bo vsa vojska v pripravljenosti.

45
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Hej, tukaj Ryan.

46
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Jack, kje si?

47
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Ne vem, nekje u bliini Baltimorja.

48
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Posluaj, Cabot je odpeljal predsednika.

49
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Kje je sedaj predsednik?

50
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Odpeljali so ga z letalom.

51
00:07:43,000 --> 00:07:43,000
Dobro.

52
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Mislijo, da so bili morda Rusi.

53
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Niso bili Rusi.

54
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Moram govoriti s Cabotom.
Me lahko zvee z letalom?

55
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Cabot ni v letalu.
Ne vemo kje je,

56
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Vemo samo, da ga ni tam.
Lahko poklie ez eno uro?

57
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Nimamo toliko asa!

58
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Fowler bo hotel demonstrirati
s silo!

59
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Posluaj me.

60
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Moramo dokazati da to nisu bili Rusi,

61
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
preden bo on preprian, da so.

62
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Se lahko vrne do Langleya?

63
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Nimamo asa!

64
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Mora biti komandno
mesto na mestu dogajanja?

65
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Ekipa za oceno radiacije.
Kje so?

66
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Stenford Tunnels.

67
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Severno od mesta

68
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Jack posluaj. Radiacija se
iri na vzgod in sever,

69
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
dokler si na jugu, si na varnem.

70
00:08:27,000 --> 00:08:31,000
- Ali ste v redu?? - O bog Jim,
  kaj ti misli?

71
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
- Koliko rtev? - e ne vemo.

72
00:08:33,000 --> 00:08:36,200
Cabot je rekel, da su Rusi.
Kako zavraga so prili tja??

73
00:08:36,200 --> 00:08:39,400
Ne vemo. Radar ni niesar ujel,
kar pomi, da ni projektil.

74
00:08:39,400 --> 00:08:41,200
Kako je Cabot? Kje je on?

75
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
Ne vem.

76
00:08:42,800 --> 00:08:45,400
- Pa kaj sploh ve? - Ne vem,
dobro?! Ne vem!

77
00:08:45,400 --> 00:08:47,500
- Dobro. - Ne vem, Bog pomagaj!

78
00:09:00,100 --> 00:09:03,000
General, Prozain in Kondor nista tu.

79
00:09:05,900 --> 00:09:09,100
G. predsednik, priporoam
da preidemo na DEFCON 2.

80
00:09:09,100 --> 00:09:10,800
Kje je obveevalna?

81
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
Ruska zrana obramba je na 
najvijem nivoju.

82
00:09:12,600 --> 00:09:15,900
Morda se bojijo napada.
Ne morem odpreti te preklete mize!

83
00:09:15,900 --> 00:09:18,400
- Gospod, DEFCON status?
- Vsak hip prinemo.

84
00:09:18,400 --> 00:09:21,600
- Ne vemo, kdo je to naredil. - Mislimo da
je Rusija na najviji stopnji pripravljenosti.

85
00:09:21,600 --> 00:09:24,200
- Oprosti. Vi mislite?
- Gospodi? DEFCON 2?

86
00:09:24,200 --> 00:09:26,000
Tavamo v temi...

87
00:09:26,000 --> 00:09:28,200
To je preve prekletega sranja!

88
00:09:30,500 --> 00:09:31,900
Ni dovolj dokazov.

89
00:10:20,200 --> 00:10:22,900
Herr Haft je odel v Ameriko.

90
00:10:22,900 --> 00:10:25,300
Sedaj raunamo na vas.

91
00:10:26,800 --> 00:10:31,100
Verjemite, zasluil si bom vsak pfennig.

92
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Pozor!

93
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Sliali ste o bombi v Ameriki.

94
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Tisto esar niste sliali je, 
da je pred 15 minutami,

95
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
Amerika balistina raketa
padla na Moskovo.

96
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
Moramo vrniti udarec

97
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
Ameriki letalonosilki
v Severnem morju.

98
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
Pripravite letala!

99
00:11:17,500 --> 00:11:22,000
Pepel ni radioaktiven in 
veter nosi ostanke na morje.

100
00:11:22,000 --> 00:11:23,600
Jack Ryan, CIA.

101
00:11:23,600 --> 00:11:26,600
Lorna Shiro. Poakajte zunaj z ostalimi.

102
00:11:26,600 --> 00:11:29,600
Ne bi rekel.
Moram vedeti vse, kar veste o bombi.

103
00:11:29,600 --> 00:11:32,500
Glej fant, zbiramo vzorke
in analiziramo ostanke...

104
00:11:32,500 --> 00:11:35,700
vzemi tevilko, postavi se v vrsto
in imeli bomo poroilo jutri.

105
00:11:35,700 --> 00:11:39,600
Kapetan, nimam asa za to.
Od kje je bomba prila?

106
00:11:39,600 --> 00:11:42,600
Zadovoljil sem bom z odkod ni 
prila, toda moram vedeti takoj...

107
00:11:42,600 --> 00:11:45,100
drugae mogoe ne bo jutri.

108
00:11:45,100 --> 00:11:47,900
Sranje. Wesson, kje si?

109
00:11:47,900 --> 00:11:50,100
Okoli etrt milje od centra.

110
00:11:50,100 --> 00:11:53,800
Mislim, da naprej ne moremo.

111
00:11:53,800 --> 00:11:55,300
Stopala nam cvrijo.

112
00:11:55,300 --> 00:11:58,200
Tukaj ima radiacijo skoraj
do konca lestvice.

113
00:11:58,200 --> 00:12:00,800
Dobro, pustite roverja 
in umaknite se od tam.

114
00:12:00,800 --> 00:12:02,100
Sprejeto.

115
00:12:12,300 --> 00:12:17,100
Kovek, v katerem je bomba dostavljena... 
nekdo je moral podpisati, ko je priel v luko.

116
00:12:17,100 --> 00:12:19,600
Carina mora imeti bazo podatkov.
Pridobi mi ime.

117
00:12:19,600 --> 00:12:21,800
- Kje je Cabot?
- Nihe ne ve.

118
00:12:21,800 --> 00:12:23,800
Preverjamo bolnice.

119
00:12:23,800 --> 00:12:26,100
- Ali ste preverili Memorial?
- Ne bi bil tam.

120
00:12:26,100 --> 00:12:29,500
Ne, mislim, ali je e...

121
00:12:32,000 --> 00:12:33,800
To je Cathyina bolnica.

122
00:12:35,000 --> 00:12:38,400
Kolikor vem, je e cela.
Toda telefoni ne delajo.

123
00:12:38,400 --> 00:12:41,100
Ali lahko preveri to zame? 
Hvala.

124
00:12:44,400 --> 00:12:46,400
Lahko da so lansirali pokodovano raketo.

125
00:12:46,400 --> 00:12:48,300
DSP je morda zatajil.

126
00:12:48,300 --> 00:12:51,500
- Ne vemo, ali je  bila to Rusija.
- Toda ne vemo tudi, da ni.

127
00:12:51,500 --> 00:12:54,500
e nam poljejo sporoilo v smilsu
"Pustite eenijo na miru"...

128
00:12:54,500 --> 00:12:57,500
smiselno bi bilo, da bi vedeli, 
da so oni.

129
00:12:57,500 --> 00:13:01,300
Razen e bi lahko izzvali zmedo, 
kakrno imamo sedaj.

130
00:13:01,300 --> 00:13:03,200
G. predsednik, imamo povezavo.

131
00:13:06,700 --> 00:13:09,000
Predsednik Nemerov,
pred nekaj trenutki...

132
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
se je zgodil nuklearni incident na
vzhodni obali ZDA.

133
00:13:13,100 --> 00:13:15,100
Izgubljenih je mnogo ivljenj.

134
00:13:15,100 --> 00:13:17,700
- Ni bila nezgoda. - Ni bila nezgoda.

135
00:13:17,700 --> 00:13:21,300
Ne vemo e, od kod je prilo, mi ne...

136
00:13:21,300 --> 00:13:25,800
Nismo e ugotovili izvora, tega oroja.

137
00:13:25,800 --> 00:13:26,000
Zagotavljam vam...

138
00:13:26,000 --> 00:13:30,000
Mi e nismo ugotovili izvora tega oroja.

139
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Zagotavljam vam, da bodo odgovorni za to,

140
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
najstroje kaznovani.

141
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
Lovi v kalnem.

142
00:13:42,000 --> 00:13:45,400
Polji odgovor.

143
00:13:45,400 --> 00:13:48,000
Opa, to je bilo pa hitro.

144
00:13:48,000 --> 00:13:51,100
"Prosim sprejmite iskreno soalje
 Ruskega naroda.

145
00:13:51,100 --> 00:13:55,000
e je bilo namerno, potem 
je to zloin brez primere.

146
00:13:55,000 --> 00:13:58,100
Kateri norec bi storil kaj takega
in zakaj?

147
00:13:58,100 --> 00:14:01,600
Morate verjeti, da Rusija nima
niesar s tem gnusnim zloinom"

148
00:14:01,600 --> 00:14:04,800
To je prevara.
Pripravili so to vnaprej.

149
00:14:06,200 --> 00:14:10,700
Predsednik Nemerov, nimamo razloga
da sumimo v Rusko vpletenost...

150
00:14:10,700 --> 00:14:14,000
zaenkrat.

151
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
toda branili so bomo od 
nadaljnje agresije.

152
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
On misli, da smo bili mi.

153
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Moramo demonstrirati silo.

154
00:14:25,000 --> 00:14:29,000
Moraju razumeti,
da bi napad na Rusijo bil samomor

155
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
Poveajte stopnjo pripravljenosti.

156
00:15:10,600 --> 00:15:15,500
TAO, EW. dobivam zvezo na 020.

157
00:15:16,700 --> 00:15:17,500
Kje?

158
00:15:21,300 --> 00:15:22,800
Izginil je.

159
00:15:30,700 --> 00:15:33,100
- Evo ga! Slab signal.
- Nizko na horizontu.

160
00:15:33,100 --> 00:15:35,200
TAO, AIR SUP. Imamo kontakt!

161
00:15:40,700 --> 00:15:42,600
Ve izstrelkov na isti poti!

162
00:15:44,700 --> 00:15:46,800
- Vampir! Vampir!
- Izstrelki na poti!

163
00:15:46,800 --> 00:15:49,500
Sedem, osem... devet jih je!

164
00:16:15,800 --> 00:16:17,900
Rakete so prile iz Ruskega latala.

165
00:16:17,900 --> 00:16:21,900
Grennel misli, da lahko rei ladijo,
toda vzletov ne bo.

166
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
Jaz nisem naredil takega napada.

167
00:16:27,000 --> 00:16:29,900
Ne smete odgovoriti na to akcijo, dokler
ne raziemo vseh monosti.

168
00:16:29,900 --> 00:16:32,300
"...dokler ne raziemo vseh monosti."

169
00:16:32,300 --> 00:16:34,800
Kot ste naredili v eeniji?

170
00:16:34,800 --> 00:16:38,800
G. predsednik, kdo nadzira
vae vojne sile?

171
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
Vi ste poslali bombo na Nagasaki!

172
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Ne mi dajat lekcij o eeniji!

173
00:16:50,000 --> 00:16:53,600
...lekcij o eeniji!

174
00:16:53,600 --> 00:16:54,700
G. predsednik...

175
00:16:56,700 --> 00:17:00,300
smo v stanju vojne z Rusijo.

176
00:17:06,300 --> 00:17:08,400
John Clark je bil v Haifi veraj.

177
00:17:08,400 --> 00:17:11,900
Ne vem kje je danes, toda
morda ima kaj. Najdi ga.

178
00:17:11,900 --> 00:17:13,500
Poglej te oitke.

179
00:17:13,500 --> 00:17:16,300
Da, povpraebanje je ogromno.

180
00:17:16,300 --> 00:17:18,800
Dobro, zvei me z Dillanom.
Poakal bom.

181
00:17:18,800 --> 00:17:21,000
Evo ga.

182
00:17:22,700 --> 00:17:25,500
- Reka Savannah. - Oh, da.

183
00:17:26,300 --> 00:17:28,800
-"Oh, da" kaj?
-Vedno so imeli ta problem.

184
00:17:28,800 --> 00:17:31,000
Hanford dela na drugaen nain.

185
00:17:31,000 --> 00:17:33,300
Vedno generira preve promethiuma.

186
00:17:33,300 --> 00:17:35,900
Samo malo.
Lahko to prevedete v angleino?

187
00:17:37,700 --> 00:17:41,100
Ta plutonij je priel iz
elektrane na reki Savannah...

188
00:17:41,100 --> 00:17:43,800
Poletje '68, iz "K" reaktorja.

189
00:17:43,800 --> 00:17:46,100
Lahko celo doloimo, iz katerega
dela "K" reaktorja.

190
00:17:46,100 --> 00:17:48,100
Poakajte, to je na plutonium?

191
00:17:48,100 --> 00:17:50,600
Made in USA.

192
00:17:52,500 --> 00:17:54,100
Mora poiskati Cabota.

193
00:18:01,700 --> 00:18:04,300
Pravi da izvedemo prvi udarec?

194
00:18:04,300 --> 00:18:07,100
To ni prvi udarec!

195
00:18:07,100 --> 00:18:10,100
Je e bil prvi, pa drugi!

196
00:18:10,100 --> 00:18:12,600
- Nisi dojel? - Ne, nisem!

197
00:18:12,600 --> 00:18:15,900
Ne razumem zakaj jih moramo
bombardirati! To ni razumno!

198
00:18:15,900 --> 00:18:18,800
Sidney, prekleto!

199
00:18:18,800 --> 00:18:21,600
Praktino so obrnili 
letalonosilko!

200
00:18:21,600 --> 00:18:23,600
Njihovi silosi z raketami so vroi.

201
00:18:23,600 --> 00:18:25,600
Dobivamo samo sranja od Nemerova.

202
00:18:25,600 --> 00:18:28,300
In ne pozabi, kako 
se je vse to zaelo.

203
00:18:28,300 --> 00:18:30,700
Poskuali so ubiti mene! Se spomni?

204
00:18:30,700 --> 00:18:33,900
Zato mi ne govori, naj bom razumen.

205
00:19:15,600 --> 00:19:16,500
Gospod?

206
00:19:19,200 --> 00:19:20,600
Gospod.

207
00:19:26,700 --> 00:19:28,100
Kaj?

208
00:19:29,300 --> 00:19:30,400
Predsednik.

209
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
Predsednik je dobro.

210
00:19:33,400 --> 00:19:34,800
Dobro je.

211
00:19:37,000 --> 00:19:39,800
Bomba. Plutonium je...

212
00:19:39,800 --> 00:19:41,600
- ena. - Prosim?

213
00:19:42,800 --> 00:19:44,000
ena.

214
00:19:44,000 --> 00:19:45,500
Vaa ena.

215
00:19:45,500 --> 00:19:48,300
Preprian sem, da je dobro.
Ona je u Washingtonu.

216
00:19:48,300 --> 00:19:50,500
Radius eksplozije ni bil toliko...

217
00:19:52,200 --> 00:19:53,400
ni bil toliko irok.

218
00:19:58,500 --> 00:20:00,500
Gospod, posluajte me sedaj.

219
00:20:01,400 --> 00:20:05,300
Plutonium je bil na.

220
00:20:05,300 --> 00:20:08,600
John Clark je v Haifi, skua
najti preprodajalca z orojem.

221
00:20:08,600 --> 00:20:10,500
Ne morem ga najti...

222
00:20:11,300 --> 00:20:13,700
in ne vem, kaj naj naredim.

223
00:20:17,300 --> 00:20:19,000
Dekle.

224
00:20:23,500 --> 00:20:25,400
Ona dela v Baltimoru, pa...

225
00:20:26,600 --> 00:20:28,400
Ne vem.

226
00:20:31,700 --> 00:20:33,200
Spinnaker.

227
00:20:33,200 --> 00:20:34,300
Prosim?

228
00:20:34,300 --> 00:20:36,400
Spinnaker.

229
00:20:40,700 --> 00:20:42,500
Gospod?

230
00:20:43,800 --> 00:20:45,200
Bill?

231
00:21:17,700 --> 00:21:21,500
Da, Jack, ravno sem priel.
Nali smo naslov prejemnika kovka.

232
00:21:21,500 --> 00:21:24,100
Da, Baltimorska luka.
Ali lahko odide do pomola?

233
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
Da.

234
00:21:25,100 --> 00:21:29,500
Poii skladie Trans-Cona.
Ime na odpravnici je Mason.

235
00:21:30,200 --> 00:21:32,100
Oprostite, potrebujem ta avto.

236
00:22:07,000 --> 00:22:08,400
Ma daj.

237
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
Sranje.

238
00:22:50,200 --> 00:22:51,600
Ma daj!

239
00:23:52,900 --> 00:23:55,400
- Nali smo alternativo. - Vrnili bomo.

240
00:23:56,600 --> 00:23:58,600
Konvencionalen napad na Rusko
zrano bazo...

241
00:23:58,600 --> 00:24:00,100
iz katere je potekal napad
na letalonosilko.

242
00:24:00,100 --> 00:24:02,500
To je tisto, kar smo iskali...
doloen odgovor.

243
00:24:02,500 --> 00:24:04,100
Ne nuklearen.

244
00:24:04,100 --> 00:24:06,900
- Ali je dovolj moan?
- Pametne bombe in F-16.

245
00:24:06,900 --> 00:24:08,200
Zares mono.

246
00:24:08,200 --> 00:24:11,200
Ne moremo si dovoliti, da bi
mislili, da smo ibki.

247
00:24:11,200 --> 00:24:15,200
Morajo vedeti, da smo pripravljeni
za naslednji nivo.

248
00:24:16,100 --> 00:24:18,000
Mislim, da bodo dojeli sporoilo.

249
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
Udarite.

250
00:24:37,300 --> 00:24:40,900
Eagle's Nest, tukaj Eagle One.
Imamo potrjeno taro.

251
00:24:40,900 --> 00:24:44,900
Tara je oznaena.

252
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
e ne odgovorimo, 
bodo napadli e moneje.

253
00:25:00,000 --> 00:25:04,000
Amerike podmornice iz Norfolka in
Kings Baya se pribliujejo.

254
00:25:06,000 --> 00:25:10,000
Nosijo nuklearne izstrelke Trident D3.

255
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
Fowler ni tako nor, da bo to storil.

256
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Morda ne misli, da je to prvi udarec.

257
00:25:16,000 --> 00:25:20,000
Ko njihovi bombniki poletijo,
ne bomo imeli izbire.

258
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
To bi signal.

259
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
Kako naj ga prepriamo,
da ne izstreli raket?

260
00:25:25,000 --> 00:25:29,000
- Morda bi mogli... - Dvigniti nae
rakete na polno stopnjo pripravnljenosti!

261
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
Bili bi nori, da potem napadejo.

262
00:25:34,600 --> 00:25:38,600
Vsi, vao pozornost prosim!
Generator je v okvari.

263
00:25:38,600 --> 00:25:43,200
Naj se nihe ne premika, ker 
je povsod polno razbitega stekla.

264
00:25:43,200 --> 00:25:44,800
Vrnemo se...

265
00:25:44,800 --> 00:25:48,700
Dobro. Ostanite kjer ste.
Izvlekli bomo eden po enega.

266
00:26:02,300 --> 00:26:04,100
Gospod, me sliite?

267
00:26:04,900 --> 00:26:07,300
utite roke in noge?

268
00:26:07,300 --> 00:26:09,600
A 9% IV in enoto morfija.

269
00:26:09,600 --> 00:26:11,700
Poskrbeli bomo za vas.

270
00:26:11,700 --> 00:26:13,000
Kaj ima?

271
00:26:14,200 --> 00:26:16,800
Kaj naj s tistimi, za katere
vemo, da se ne bodo izvlekli?

272
00:26:18,700 --> 00:26:20,000
Kar pa moremo.

273
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
Kaj?

274
00:26:29,500 --> 00:26:31,500
Bill Cabot je umrl.

275
00:26:35,800 --> 00:26:37,700
al mi je.

276
00:26:40,100 --> 00:26:42,000
To se ne more dogajati.

277
00:26:58,200 --> 00:27:00,700
Gospod, imate klic iz Langleya.

278
00:27:02,300 --> 00:27:03,700
Hvala.

279
00:27:06,500 --> 00:27:08,900
- Becker.
- Tukaj Jack Ryan.

280
00:27:08,900 --> 00:27:11,300
Oh, krasno. Nemerovov zagovornik.

281
00:27:12,900 --> 00:27:16,600
Gospod, ta bomba ni bila
Nemerova. Poznam ga.

282
00:27:16,600 --> 00:27:19,300
To ste rekli tudi po Groznem, g. Ryan.

283
00:27:19,300 --> 00:27:21,700
- Dajet to v svoje porilo.
- Plutonijum je priel...

284
00:27:36,100 --> 00:27:40,000
Zdi se neobiajno, da so tukaj
znaki radiacije.

285
00:27:40,000 --> 00:27:42,400
Nikoli nisem videl, esa takega.

286
00:27:42,400 --> 00:27:45,900
Zato smo to objavili na internetu...
da poiemo pomo.

287
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Kako je rekel, da se je to zgodilo?

288
00:27:49,000 --> 00:27:50,900
Ne eli govoriti o tem.

289
00:28:00,300 --> 00:28:03,100
Je bil e kdo izpostavljen snovem, 
zaradi katerih ste zboleli?

290
00:28:10,300 --> 00:28:13,200
G. Ghazi, jaz nisem policija.

291
00:28:14,500 --> 00:28:18,500
Jaz sem zdravnik.
Vse kar poveste, ostane med nama.

292
00:28:25,200 --> 00:28:27,700
Moj prijatelj in jaz...

293
00:28:27,700 --> 00:28:29,500
nala sva bombo.

294
00:28:31,100 --> 00:28:32,800
Prodala sva jo...

295
00:28:34,000 --> 00:28:35,800
nekomu ki kupuje takve stvari.

296
00:28:38,900 --> 00:28:40,800
Ali je bil to ta lovek?

297
00:28:47,800 --> 00:28:51,800
Tudi drugi so lahko prili
v stik z bombo.

298
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
Moramo jim pomagati.

299
00:29:05,900 --> 00:29:07,200
Jaz bom...

300
00:29:08,400 --> 00:29:10,200
umrl...

301
00:29:10,200 --> 00:29:11,300
da?

302
00:29:16,200 --> 00:29:17,500
Da.

303
00:29:30,300 --> 00:29:31,500
Njegovo ime...

304
00:29:32,700 --> 00:29:34,100
je Olson.

305
00:29:36,600 --> 00:29:39,400
ivi v Damascusu.

306
00:29:57,800 --> 00:30:01,800
Oh, da. Dobivamo vse.

307
00:30:03,000 --> 00:30:07,000
Nuklearni napad Kolorado
Springs bi jim uniil obrambo.

308
00:30:07,000 --> 00:30:11,000
Zmanjal bi sposobnost za protinapad.

309
00:30:11,000 --> 00:30:15,000
Koliko ljudi ivi v Kolorado Springsu?

310
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Tristo, tiristo tiso.

311
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Gospod predsednik.

312
00:30:19,000 --> 00:30:23,000
Ce izkoristimo atomsko oroje
proti Amerianom...

313
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
bomo prestopili prag.

314
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
Oni mislijo, da smo ga e.

315
00:30:28,000 --> 00:30:32,000
Mar moramo akati, da nas uniijo?

316
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
Ne morem zaustaviti nekaj, 
kar nisem jaz zael.

317
00:30:38,200 --> 00:30:41,300
G. predsednik, potrebujemo vas
da zaenete SNAPCOUNT.

318
00:30:43,100 --> 00:30:44,600
Kaj se potem dogaja?

319
00:30:44,600 --> 00:30:47,300
Pripravljamo se, da uniimo njihove
izstrelke na zemlji...

320
00:30:47,300 --> 00:30:49,300
z masivnim nuklearnim uadrcem...

321
00:30:49,300 --> 00:30:51,800
poiemo in uniimo
njihove podmornice...

322
00:30:51,800 --> 00:30:54,300
uniimo vsa letala, 
katera imajo na tleh...

323
00:30:54,300 --> 00:30:58,200
in mobiliziramo nae lovce, 
da uniijo tiste, ki so e v zraku.

324
00:30:59,800 --> 00:31:01,600
Kakne so nae monosti?

325
00:31:02,500 --> 00:31:03,900
David?

326
00:31:06,400 --> 00:31:08,500
Nae monosti so...

327
00:31:08,500 --> 00:31:10,500
da pustimo Nemerova z mrvicami.

328
00:31:10,500 --> 00:31:14,300
Ostalo mu bo, v najboljem primeru,
nekaj sto bomb...

329
00:31:14,300 --> 00:31:16,900
tistih, ki jih ne bomo nali.

330
00:31:16,900 --> 00:31:21,600
Veino manjih, mobilnih,
ne toliko natannih.

331
00:31:21,600 --> 00:31:24,200
Z njimi lahko samo nameri 
naa mesta.

332
00:31:24,200 --> 00:31:26,300
Ali ve...

333
00:31:27,100 --> 00:31:29,300
da bomo napadli njegova mesta?

334
00:31:35,400 --> 00:31:38,700
Preivel sem celoivljenje v 
elji, da bi bil predsednik.

335
00:31:46,000 --> 00:31:48,400
Gospod, mislim da bodo zadrali
300 izstrelkov.

336
00:31:48,400 --> 00:31:51,200
To je e vedno dobra
obramba proti agresorju.

337
00:31:51,200 --> 00:31:54,000
Umaknili se bodo iz igre.

338
00:31:58,200 --> 00:31:59,900
Dajem ukaz za SNAPCOUNT.

339
00:32:00,900 --> 00:32:02,600
Maksimalna pripravljenost.

340
00:32:11,100 --> 00:32:13,600
Jack, pregledujemo Olsonove 
dokumente.

341
00:32:13,600 --> 00:32:17,100
Nakazano mu je $45 milionov
od nekega Dresslera.

342
00:32:17,100 --> 00:32:20,500
Dillon, preveri Dresslera.
Ugotovi, kdo je on.

343
00:32:20,500 --> 00:32:23,500
-Jack, hoem da odide od tam.
- Sem na pomolih. Nekdo je tukaj.

344
00:32:23,500 --> 00:32:26,100
- Poskuam najti ime "Dressler."
- Ne! Jack, odidi od tam.

345
00:32:26,100 --> 00:32:29,000
Dillon, poklii Baltimorsko policijo,
daj jim naslov. Pohiti.

346
00:32:29,000 --> 00:32:31,900
-Jack, poakaj policijo.
- Pokliem te nazaj.

347
00:33:31,900 --> 00:33:32,800
Poakaj.

348
00:33:56,600 --> 00:33:59,200
Kdo je Dressler? Ha?

349
00:34:02,500 --> 00:34:05,200
Kje je on, prekleto?

350
00:34:05,200 --> 00:34:07,800
Kje je Dressler?

351
00:34:07,800 --> 00:34:08,800
Policija!

352
00:34:08,800 --> 00:34:10,500
Ruke nad glavo!

353
00:34:10,500 --> 00:34:12,800
- kje je Dressler?
- Si ti Jack Ryan?

354
00:34:12,800 --> 00:34:16,000
- Kje je Dressler? Povej mi!
- Pusti ga.

355
00:34:16,800 --> 00:34:19,000
- Pusti ga.
- Kje je Dressler?

356
00:34:19,000 --> 00:34:20,400
Kje je on?

357
00:34:24,000 --> 00:34:26,700
Langley je rekel, da bo morda
potreboval pomo.

358
00:34:26,700 --> 00:34:29,300
Moram v Pentagon.

359
00:34:29,300 --> 00:34:33,300
Mislim, da ti lahko pomagam pri tem.

360
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Gospod predsednik.

361
00:34:52,000 --> 00:34:56,000
Bombniki so vzleteli
iz Aviana v Italiji.

362
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
To je znak.

363
00:35:01,000 --> 00:35:05,000
Zruite jih.

364
00:35:08,000 --> 00:35:12,000
Naj nam Bog pomaga.

365
00:35:12,500 --> 00:35:14,700
Rusi pripravljajo svoje lovce.

366
00:35:14,700 --> 00:35:16,600
Zmankuje nam asa.

367
00:35:19,800 --> 00:35:22,500
- Ima teave s srcem.
- Pripeljite doktorja.

368
00:35:22,500 --> 00:35:24,900
- G. predsednik. - David,
  kje ima nitroglicerin?

369
00:35:24,900 --> 00:35:27,300
- Rekel sem, da pripeljete doktorja!
- G. predsednik.

370
00:35:28,100 --> 00:35:30,700
- Odpeljite ga v moje prostore.
- Prinesite kode za izstrelitev.

371
00:35:49,100 --> 00:35:52,400
Dobro, Dressler je Avstrijski
podjetnik, biljonar.

372
00:35:52,400 --> 00:35:54,400
Njegov oe je bil ubit v Nurembergu.

373
00:35:54,400 --> 00:35:57,400
Pred petimi leti si je kupil
mesto v parlamentu.

374
00:35:57,400 --> 00:36:00,000
potem so ga odpustili, ker
je povelieval naciste.

375
00:36:00,000 --> 00:36:01,700
Daj mi predsednika.

376
00:36:01,700 --> 00:36:03,700
- Ne morem. - Daj! Zvei me!

377
00:36:03,700 --> 00:36:06,100
Vstopili so v SNAPCOUNT.
Ni vstopa.

378
00:36:06,100 --> 00:36:07,200
Sranje!

379
00:36:42,500 --> 00:36:44,800
- Lahko jaz?
- Ne, v redu je.

380
00:36:44,800 --> 00:36:48,800
- Samo malo prahu na kartici.
- Lahko vidim kartico, gospod?

381
00:36:48,800 --> 00:36:52,300
Na visoki stupnji pripravljenosti smo.
Spustite kartico prosim.

382
00:36:52,300 --> 00:36:54,100
- Odnehaj.
- Ukazujem avm...

383
00:36:54,100 --> 00:36:56,600
- Samo malo.
- Odnehajte, takoj!

384
00:36:56,600 --> 00:37:00,000
Ukazujem vam, da takoj prenehate
gospod.

385
00:37:11,800 --> 00:37:15,000
General, tukaj je Dr. Ryan iz CIA.

386
00:37:15,000 --> 00:37:17,800
Ho vstopiti v NMCC. Brez spremstva je,
gospod.

387
00:37:17,800 --> 00:37:20,000
- Kaj hoe?
- Vas, gospod.

388
00:37:20,000 --> 00:37:22,400
Gospod, moje ime je Jack Ryan.

389
00:37:22,400 --> 00:37:24,400
Imam nuno sporoilo od direktorja Cabota...

390
00:37:24,400 --> 00:37:26,400
katero moram takoj poslati 
preko vroe linje.

391
00:37:26,400 --> 00:37:29,000
- Vaa avtorizacija?
- Nimam avtorizacije.

392
00:37:29,000 --> 00:37:31,600
- Kje je potem Cabot?
- Cabot je mrtev, gospod.

393
00:37:31,600 --> 00:37:34,500
Samo informaciju moram poslati.
Prosim vas.

394
00:37:34,500 --> 00:37:37,000
Ne brez avtorizacije. 
Odpeljite ga od tod.

395
00:37:37,000 --> 00:37:38,700
Poakajte! General!

396
00:37:38,700 --> 00:37:42,500
Predsednik se odloa na podlagi 
slabih informacij...

397
00:37:42,500 --> 00:37:44,500
in e me izkljuite...

398
00:37:44,500 --> 00:37:47,500
vaa druina in moja druina in 25
milijonov ostalih druin...

399
00:37:47,500 --> 00:37:50,100
bo mrtvih ez 30 minut!

400
00:37:55,700 --> 00:37:58,400
Moja dolnost je, da prenesem
pravo informacijo...

401
00:37:58,400 --> 00:38:00,700
tistim, ki se nato odloajo.

402
00:38:00,700 --> 00:38:03,900
Samo informacijo moram poslati.

403
00:38:05,300 --> 00:38:08,000
Zakaj mislite, da vas bo predsednik
poslual?

404
00:38:11,800 --> 00:38:14,000
Mora.

405
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
Kako blizu so bombniki?

406
00:38:17,000 --> 00:38:21,000
Nekje nad Poljsko.

407
00:38:27,000 --> 00:38:31,000
Aktivirajte raketni it.

408
00:38:39,100 --> 00:38:41,600
Imate okoli minuto, da se sekvenca
procesira...

409
00:38:41,600 --> 00:38:43,400
potem ko izdate ukaz.

410
00:38:43,400 --> 00:38:46,800
Predenj se ukaz lahko izda, 
se mora preveriti ID.

411
00:38:52,600 --> 00:38:54,100
Moj je...

412
00:38:54,900 --> 00:38:56,300
Moja tevilka je...

413
00:38:57,400 --> 00:39:00,300
tretji z vrha.

414
00:39:01,100 --> 00:39:03,300
Va ukaz, gospod?

415
00:39:03,300 --> 00:39:04,600
Napad.

416
00:39:04,600 --> 00:39:05,800
Oprostite gospod?

417
00:39:05,800 --> 00:39:08,500
Dajem ukaz za napad.

418
00:39:08,500 --> 00:39:12,100
Ukaz za napad mora biti potrjen.

419
00:39:14,800 --> 00:39:16,600
Bob, v imenu boga...

420
00:39:17,500 --> 00:39:19,400
Napravi to.

421
00:39:24,400 --> 00:39:28,000
Sidney Owens, dravni sekretar.
etrti z vrha.

422
00:39:38,000 --> 00:39:41,500
Ukaz za napad je sedaj potrjen.

423
00:39:41,500 --> 00:39:45,000
NMCC, tukaj Lasseter.
Ukaz za napad je potrjen.

424
00:39:45,000 --> 00:39:47,300
-Premaknite sekvenco.
-Imamo aktivnost na vroi liniji.

425
00:39:48,100 --> 00:39:52,100
- Imeli so svojo prilonost.
- Nekdo govori proti Kremlju.

426
00:39:57,000 --> 00:40:01,000
Kae, da so Ameriko napadli teroristi.

427
00:40:01,000 --> 00:40:03,600
Kot si lahko mislite...

428
00:40:03,600 --> 00:40:05,700
je bilo tukaj veliko zmede...

429
00:40:05,700 --> 00:40:07,900
in strahu.

430
00:40:07,900 --> 00:40:11,400
Toda vemo, da oroje ni bilo Rusko.

431
00:40:11,400 --> 00:40:14,700
"Vemo, da oroje ni bilo Rusko.
Ponavljam. Oroje ni bilo Rusko."

432
00:40:14,700 --> 00:40:18,700
Kaj hudia se dogaja?

433
00:40:24,000 --> 00:40:26,800
Pii tono kot ti govorim.

434
00:40:26,800 --> 00:40:28,700
S kom govorimo?

435
00:40:31,700 --> 00:40:32,100
Ryan. Sreal sem vas v Moskvi
z Billom Cabotom.

436
00:40:32,100 --> 00:40:36,100
Ryan. Sreal sem vas v Moskvi
z Billom Cabotom..

437
00:40:36,100 --> 00:40:38,100
Umrl je danes u Baltimoru.

438
00:40:38,100 --> 00:40:39,200
Izkljui ga.

439
00:40:39,200 --> 00:40:41,400
- Ne moremo. - Sekvenca je priela.

440
00:40:41,400 --> 00:40:44,300
Pred dvema mesecema je 
neo-faist Dressler...

441
00:40:44,300 --> 00:40:46,900
kupil atomsko bombo na rnem trgu.

442
00:40:46,900 --> 00:40:50,900
- Izkljui ga. - Ne more.
  V tem je stvar.

443
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Potem najdi nekoga, da ga zaustavi.

444
00:40:53,000 --> 00:40:55,400
Plaal je trem Ruskim znanstvenikom...

445
00:40:55,400 --> 00:40:57,500
"da naredijo bombo aktivno.

446
00:40:57,500 --> 00:41:00,600
Pripeljal jo je v Ameriko,
kjer je bil nekdo po imenu Mason..."

447
00:41:00,600 --> 00:41:03,200
najet, da dostavi bombo do tare...

448
00:41:03,200 --> 00:41:06,000
in zaneti med naima dravama vojno.

449
00:41:06,000 --> 00:41:10,000
To je norost. On je iz CIA.

450
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
Ne moremo staviti nao usode na
besedo njihovega vohuna.

451
00:41:13,000 --> 00:41:17,000
Ne bo kodilo, e posluamo e malo.

452
00:41:21,600 --> 00:41:23,700
Kaj hoe od mene?

453
00:41:33,100 --> 00:41:34,500
Odstopite.

454
00:41:38,800 --> 00:41:42,200
Katero garancijo imam, da bo
predsednik Fowler napravil isto?

455
00:41:44,000 --> 00:41:48,000
Nobene.

456
00:41:49,000 --> 00:41:53,000
Vidite. On nam zapravlja as.

457
00:41:53,000 --> 00:41:56,600
Moramo izsterliti takoj.
Imamo samo nekaj minut.

458
00:41:56,600 --> 00:41:58,400
Gospod, poznam vas.

459
00:41:58,400 --> 00:42:01,500
Vem, da niste imeli niesar z
bombo u Baltimoru...

460
00:42:01,500 --> 00:42:03,500
in vi to veste.

461
00:42:03,500 --> 00:42:05,800
Pa vseeno nameravate izvesti
nuklearni napad na nas.

462
00:42:05,800 --> 00:42:08,000
- Da, gospod.
- To ni ve samo o Baltimoru.

463
00:42:08,000 --> 00:42:11,200
- Sedaj je o naih strahovih.
- To je bilo vse, Dr. Ryan.

464
00:42:11,200 --> 00:42:13,900
- Odstopite. - Strah od slabosti,
  od napak.

465
00:42:13,900 --> 00:42:17,800
Strah od drugega,
ki je te bombe napravil!

466
00:42:21,400 --> 00:42:25,400
Prekinilo je.

467
00:42:26,000 --> 00:42:26,000
Odsekali so ga.

468
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
Napadli bodo.

469
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
Pripravite se za izstrelitev.

470
00:42:47,600 --> 00:42:49,700
Trideset sekund do izstrelitve.

471
00:42:49,700 --> 00:42:51,900
Oh, moj Bog. G. predsednik.

472
00:43:01,700 --> 00:43:05,000
Ostali bomo na defenzivnem 
stanju pripravljenosti...

473
00:43:05,000 --> 00:43:08,000
toda nae ofenzivne sile so preklicane.

474
00:43:08,000 --> 00:43:10,900
"e storite kot mi,
predlagam postopno prekinitev...

475
00:43:10,900 --> 00:43:12,800
v prihodnjih nekaj urah."

476
00:43:14,800 --> 00:43:16,900
Zaustavite sekvenco izstrelitve.

477
00:43:16,900 --> 00:43:18,800
Lasseter tukaj.

478
00:43:18,800 --> 00:43:20,900
Zaustavite sekvenco.
Zaustavite sekvenco.

479
00:43:21,900 --> 00:43:24,600
Ukaite letalom, da se vrnejo.
Postavite nas na DEFCON 3.

480
00:43:25,700 --> 00:43:29,100
Ali bi nekdo vpraal  g Ryana, 
e lahko sedaj uporabim telefon?

481
00:43:59,500 --> 00:44:01,600
Si e tukaj.

482
00:47:13,400 --> 00:47:15,400
Ni prikladnejega memorijala...

483
00:47:15,400 --> 00:47:18,100
za tiste, ki so izginili v tvoji
tragediji...

484
00:47:18,100 --> 00:47:20,400
od korakov, ki smo jih napravili
ta teden...

485
00:47:20,400 --> 00:47:22,700
do multinacionalne kampanje...

486
00:47:22,700 --> 00:47:26,300
da izkoreninimo in uniimo vsa
oroja za masovno unienje.

487
00:47:28,200 --> 00:47:30,100
Lotili smo se tega cilja...

488
00:47:30,100 --> 00:47:33,600
ker smo se za preveliko ceno nauili...

489
00:47:33,600 --> 00:47:37,300
da e se najmoneja
oroja na svetu pustijo...

490
00:47:37,300 --> 00:47:41,300
bodo izstreljena ne iz besa,
ampak iz straha.

491
00:47:41,400 --> 00:47:42,800
Dr. Ryan.

492
00:47:44,100 --> 00:47:45,300
G. Grushkov.

493
00:47:46,300 --> 00:47:50,000
Lep je dan.

494
00:47:51,900 --> 00:47:54,000
da.

495
00:47:54,000 --> 00:47:56,400
- Oh, oprostite. To je...
- Dr. Muller.

496
00:47:57,500 --> 00:47:58,700
Kako ste?

497
00:47:59,800 --> 00:48:01,100
Veseli me, da sem vas spoznala.

498
00:48:03,200 --> 00:48:06,100
Zakaj nisem preseneen, 
da veste za njeno ime?

499
00:48:08,300 --> 00:48:11,700
Najin prijatelj William je
mislil, da sem vohun.

500
00:48:11,700 --> 00:48:14,400
Seveda, ni nikoli mogel tega dokazati.

501
00:48:16,600 --> 00:48:18,500
Nikoli mi ni povedal, da sta prijatelja.

502
00:48:19,600 --> 00:48:22,100
Morda vas e ni ponal dovolj dobro.

503
00:48:24,600 --> 00:48:27,500
Cabot mi je rekel, da ima vir u Rusiji.

504
00:48:29,600 --> 00:48:31,900
Da stranski kanali ostanejo odprti?

505
00:48:33,700 --> 00:48:37,700
V upanju, da se preprei katastrofa.

506
00:48:45,800 --> 00:48:47,800
Vsi dihamo isti zrak.

507
00:48:49,100 --> 00:48:51,700
Vsi cenimo...

508
00:48:51,700 --> 00:48:53,800
bodonost naih otrok.

509
00:48:53,800 --> 00:48:56,400
In vsi smo smrtniki."

510
00:48:57,600 --> 00:49:00,300
Pogreal bom...

511
00:49:00,300 --> 00:49:03,000
pogovore z Williamom.

512
00:49:04,700 --> 00:49:06,300
Tudi meni.

513
00:49:07,200 --> 00:49:08,800
Morda...

514
00:49:08,800 --> 00:49:10,700
od asa do asa...

515
00:49:10,700 --> 00:49:12,500
se lahko vi in jaz pogovorimo.

516
00:49:13,700 --> 00:49:15,000
Zelo rad.

517
00:49:18,800 --> 00:49:20,100
Kaj je to?

518
00:49:21,200 --> 00:49:23,200
Malo darilo...

519
00:49:23,200 --> 00:49:25,200
za vajino zaroko.

520
00:49:27,400 --> 00:49:29,700
ele zjutraj me je zaprosil...

521
00:49:29,700 --> 00:49:31,600
Nikomur nisva povedala...

522
00:49:33,000 --> 00:49:36,100
Kako ste... Kako ste lahko vedeli?

523
00:49:38,000 --> 00:49:48,000
Prevod in priredba ROK T.